“DON’T LOOK FOR ME, I’M A BUNNY, I’M NOT YOURS, I’VE GONE AWAY…”: BUNNY (HARE) IN RUSSIAN CHILDREN’S FOLKLORE

Скачать pdf
Альманах
Key words
zoomorphic image, Bunny, children’s folklore, genre
Author
IRINA RAYKOVA
About the Author
IRINA RAYKOVA
E-mail: Nikolavna@inbox.ru
Tel.: +7 (499) 181-58-69
4, 2nd Sel’skokhozyaystvennyy pas., Moscow, 129226, Russian Federation
PhD (Philology), associate professor, department of Russian Literature, Moscow City University
Body

Among numerous zoomorphic, ornithomorphic, ichthyomorphic etc. images of Russian children’s folklore the image of Bunny (the hare) is one of the most frequent, but also multifacet. Bunny turns into bonny lad and starts courting a girl suddenly, but more usually he is seen running, jumping, cradling a baby, hiding and disappearing. Implementations of Bunny image are considered as exemplified in texts of both nurturing poetry of adults and own children’s folklore, which differ by genre (from lullaby songs, nursing rhymes, sayings to children games with counting-rhymes) or are manifested in cross-genre way. Scrutiny is focused on origin, function, poetic features of Bunny character and its interaction with familiar images of folklore, traditional and professional culture of adults. Dynamics of the hare image is traced until its modern modifications, i. e. Bunny of virtual web space. There in Russian children’s folklore the image of Bunny is plastic, ambivalent, and “elusive” in general.

Diverse semantic and symbolic features incorporated into children’s folklore Bunny image are obtained from a variety of sources, primarily from adult traditional culture and folk mythological beliefs, and transformed under influence of a child’s logic and psychology. From genre to genre, from variant to variant of the text bizarre metamorphoses happen to the hare: it turns into a fellow fiance, a cat, “Chizhik-Pyzhik” the bird, even devil’s relative, an ermine, the moon, and… after all he’s gone away. Image of Bunny reflects general patterns of interaction between children’s and adult folklore tradition.

References

Bakhtina V. A. (1972) Esteticheskaya funktsiya skazochnoy fantastiki: Nablyudeniya nad russkoy narodnoy skazkoy o zhivotnykh [The Aesthetic Function of Fairy-Tale Fantasy: Observations on Russian Folk Tales about Animals]. Saratov. In Russian.

Gura A. (2012) Brak i svad’ba v slavyanskoy narodnoy kul’ture: Semantika i simvolika [Marriage and Wedding in Slavic Folk Culture: Semantics and Symbolism]. Moscow. In Russian.

Gura A. (1978) Simvolika zaytsa v slavyanskom obryadovom i pesennom fol’klore [Symbolism of a Hare in the Slavic Ritual and Song Folklore]. Slavyanskiy i balkanskiy fol’klor [Slavic and Balkan Folklore]. Moscow. Pp. 159–189. In Russian.

Komarova O. (ed.) (2006) Zhili-byli… Razgovory s V. S. Bakhtinym [“Once upon a time…” Conversations with V. S. Bakhtin]. St. Petersburg. In Russian.

Martynova A. (ed.) (1997) Detskiy poeticheskiy fol’klor: Antologiya [Children’s Poetic Folklore: Anthology]. St. Petersburg. In Russian.

Novitskaya M., Raykova I. (eds.) (2002) Detskiy fol’klor [Children’s folklore]. Moscow. In Russian.

Loyter S. (2013) Detskiy poeticheskiy fol’klor Karelii: issledovanie i teksty [Children’s Poetic Folklore of Karelia: Research and Texts]. Petrozavodsk. In Russian.

Petrova A. (2006) Fol’klornaya rifma kak priem: sintaktika, semantika, pragmatika [Folk Rhyme as a Device: Syntax, Semantics, Pragmatics]. PhD Thesis (Philology). Moscow. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/petrova1.htm (last referred: 10/19/2015). In Russian.

Pokrovskiy E. (1994) Detskie igry, preimushchestvenno russkie [Children’s Games, mostly Russian]. St. Petersburg. In Russian.

Raykova I. (2015) Priroda v mire detstva i khudozhestvennom mire detskogo fol’klora [Nature in the World of Childhood and Fiction World of Children’s Folklore]. Prirodnye stikhii v russkoy slovesnosti [Natural Enviroments in Russian Verbal Arts]. Collected Papers. Ed. by A. Smirnova. Moscow. Pp. 44–53. In Russian.

Sumtsov N. (1891) Zayats v narodnoy slovesnosti [Hare in Folk Poetry]. Moscow. In Russian.