«СКАЗКА» О СОЖИТЕЛЬСТВЕ МЕДВЕДИЦЫ И МУЖЧИНЫ В ФОЛЬКЛОРЕ КИТАЙСКИХ РУССКИХ ТРЕХРЕЧЬЯ (КНР)

Скачать pdf
Альманах
Ключевые слова
фольклор, мифологические рассказы, сюжет о сожительстве медведя и человека, китайские русские, КНР
Автор
В.Л. Кляус, А.А. Острогская
Сведения об авторе
Кляус В.Л. — доктор филологических наук, заведующий отделом фольклора Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, главный редактор научного альманаха «Традиционная культура»: Российская Федерация, 121069, г. Москва, ул. Поварская, д. 25а; тел.: + 7 (495)
690-50-30; e-mail: v.klyaus@mail.ru
Острогская А.А. — магистр, преподаватель Института Конфуция Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова: Российская Федерация, 119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1; тел.: +7 (495) 939-10-00; e-mail: anna.ostrogskaya@gmail.com
Благодарность

Статья подготовлена при  финансовой поддержке РФФИ, проект № 17-04-00493 «Русский фольклор на китайском языке в Северной Маньчжурии: исследование и тексты».

Аннотация

В статье анализируются мифологические рассказы о сожительстве человека и медведя, зафиксированные от китайских русских городского округа Эргуна Автономного района Внутренняя Монголия КНР. Особое внимание уделяется тексту, записанному авторами статьи по-русски и по-китайски, в котором повествуется    о сожительстве медведицы и мужчины, бытовавшему на китайском языке среди этнических китайцев. В статье предпринимается сопоставительный анализ русского  и китайского вариантов одной и той же «истории» (авторы имеют дело с полноценными вариантами, а не переводом текста с одного языка на другой). Нарратив анализируется в контексте мифологических представлений и устной прозы о брачном союзе человека и медведя, бытующих у русских Забайкалья. Приводятся аргументы в пользу того, что данный сюжет китайцы Трехречья заимствовали от русских. Выдвигается предположение о причине гендерной замены героев, которая произошла при бытовании сюжета в китайской среде. То, что попавшему к зверю человеку были приписаны мужские хозяйственные занятия, указывает на длительное бытование сюжета среди китайцев, когда он был осмыслен и дополнен китайскими исполнителями. От русских рассказ мог быть услышан не в Трехречье, а в Восточном Забайкалье, где китайцы ра- ботали на золотых приисках с начала XX столетия.

Список литературы

Афанасьева-Медведева 2011  — Афанасьева-Медведева Г.В. Медвежий культ и  отражение его в  устной народной прозе русских старожилов Восточной Сибири: семантика, сюжетно-мотивный фонд нарративов, номинации: Дис. … док. филол. наук. Иркутск, 2011.

Кляус 2015 — Кляус В.Л. «Русское Трехречье» Маньчжурии: Очерки фольклора и  традиционной культуры. М., 2015.

Кляус, Острогская 2014  — Кляус В.Л., Острогская А.А. Русский фольклор на  китайском языке: опыт полевого исследования в  Трехречье // Традиционная культура. 2014. №4. С. 41–50.

Кляус, Острогская, Шипунова 2017  — Кляус В.Л., Острогская А.А., Шипунова Л.Г. Фольклорные тексты на  китайском языке: проблемы эдиции // Народная культура Сибири: Матер. XXV науч.-практич. семинара Сибирского регионального вузовского центра по фольклору. Омск, 2017. В печати.

Крейнович 1969  — Крейнович Е.А. Медвежий праздник у  кетов // Кетский сборник: Мифология, этнография, тексты. М., 1969. С. 6–112.

Попова, Виноградов 1936  — Попова А.Н., Виноградов Г.С. Медведь в воззрениях русского старожилого населения Сибири // Советская этнография. 1936. №3. С. 78–83.

Словарь — Афанасьева-Медведева Г.В. Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири. Т. 7. Иркутск, 2011; Т. 16. Иркутск, 2014. Штернберг 1933 — Штернберг Л.Я. Гиляки, гольды, орочи, негидальцы, айны. Хабаровск, 1933.

Янков, Тарасов 2012  — Янков А.Г., Тарасов А.П. Русские Трехречья: история и  идентичность. Чита, 2012.